Макрон иска френският да стане водещият език в ЕС след Brexit
Според него господството на английския език не е неизбежно
~ 3 мин.
Френският президент Еманюел Макрон желае да върне величието на родния си език и френският да измести английския в Европейския съюз, връщайки положението отпреди присъединяването на Великобритания през 1973 г.
Детронирането на английския обаче изглежда невъзможно в общността, която след Brexit ще има 27 членки. Сега ЕС има 24 официални езика, но английският безспорно е водещият чужд език, преподаван в ЕС, сочи статистиката. Над 80% от децата в началното училище и над 95% от средношколците в общността учат първо английски преди да се насочат към друг чужд език. Според Макрон обаче господството на английския не е неизбежно.Днес английският е официален език за 12.8% от общо 51 млн. граждани в ЕС, но след Brexit той ще бъде официален език само в две държави: Ирландия и Малта. Заедно те представляват 1.2% от населението.
"Английският е най-популярният език за общуване в ЕС и хората ще продължат да го използват. Особено като се има предвид, че е един от официалните езици в Ирландия и Малта", смята президентът на Литва Далия Грибаускайте.
Друго страховито предизвикателство е подобряването на английския, използван в ЕС. Екипът от преводачи на блока съобщава, че 81 процента от документите на ЕС се пишат на английски, 5 процента - на френски, 2 процента - на немски, а останалите - на езиците на останалите 21 държави. Едва 2,8 процента от служителите на ЕС обаче са британци.
Този дисбаланс накара английския преводач Джереми Гарднър да напише наръчник за думи и изрази, които често се използват неправилно в ЕС.
Гарднър, който е прекарал голяма част от професионалния си живот в Италия и Люксембург, публикува последното му издание преди 2 години - само месец преди Великобритания да гласува на референдум за напускане на общността. Повечето от куриозните случаи се дължат на половинчато превеждане от френски.
Векове наред френският е бил езикът на дипломацията и международните отношения. Следи от френски първоизточник личат и в документи на Държавния департамент на САЩ, който още изпраща на чужди правителства демарш, вместо писмо, и излиза с комюникета, а не с изявления. Американските посланици имат заместници, наричани шарже д'афер.
Възходът на САЩ през миналия век обаче помогна на английския да засенчи френския. Победата в Студената война подпечата утвърждаването на английския в Европа, защото почти всеки в бившите комунистически държави от Германия чак до Русия избираше английски като предпочитан втори език.
Сега Макрон прави заявка за реванш. Назначеният наскоро от него за постоянен представител на Франция в ЕС Филип Леглиз-Коста напусна през април бюджетно заседание, защото английският беше единственият работен език.
"Всички предпочитаха да говорят на английски, но след като той вдигна врява, и другите започнаха да искат превод на техните родни езици", каза скандинавски дипломат. "На следващото заседание имаше превод на френски, но съм сигурен, че след време всички отново ще говорят на английски", смята той.
Макрон каза, че иска да установи правила и да направи френския езикът, на който човек има достъп да множество благоприятни възможности. Той обеща да има повече курсове по френски за служители в ЕС и засилване на международната мрежа от френски училища.
Съюзник на Макрон в битката за възстановяване на мястото на френския е председателят на Европейската комисия Жан-Клод Юнкер, който е родом от Люксембург и често говори на френски и немски.
Наскоро Юнкер попита риторично по френска телевизия:"Защо езикът на Шекспир да е над езика на Волтер?". "Сгрешихме като се поанглийчихме толкова много", коментира председателят на ЕК.
Според британеца Гарднър обаче опитите за налагане на френския като водещ в ЕС може да отворят вратата за американския английски.